10 часов назад
Минцифры зафиксировало падение выпуска книг, переведённых с иностранных языков

Количество выпущенных в России книг, переведённых с других языков, по итогам 2025 года сократилось на 11% и составило чуть более 15 тыс. Об этом говорится в отраслевом докладе Минцифры о состоянии книжной отрасли. По сравнению с 2022 годом падение числа переводных изданий ещё более заметно — минус 24%.
На сопоставимые 11% год к году — до 58 млн экземпляров — сократился и тираж переводных изданий. К 2022 году снижение оценивают в 31%. Доля такой литературы в совокупном тираже всех выпущенных книг и брошюр снизилась с 21,4% в 2022 году и 17,6% в 2024 году до 15,6% в 2025 году.
Большинство книг в этом сегменте, как и прежде, — переводы с английского. На них пришлось 50% всех переводных изданий. Но год к году количество наименований переведённой с английского литературы сократилось на 14,1%, до 7,5 тыс., а тираж — на 14,9%, до 33,8 млн экземпляров.
Ещё 8,3% всех переводных изданий — переводы с французского. Всего за 2025 год выпустили 1,2 тыс. наименований таких книг тиражом 5 млн экземпляров против 1,3 тыс. наименований тиражом 4,6 млн экземпляров в 2024 году. Ещё 6,6% в этом сегменте приходится на переводы с немецкого: 997 названий тиражом 4,1 млн экземпляров против 1,2 тыс. названий тиражом 4,4 млн экземпляров годом ранее.
Отдельно в Минцифры посчитали и количество изданий, выпущенных не в переводе, а непосредственно на иностранных языках. Вопреки то что здесь английский равным образом в лидерах — 1,1 тыс. наименований тиражом 0,8 млн экземпляров, по сравнению с 2024 годом эти показатели сократились на 30,3 и 57,9% соответственно.
По числу наименований второе место в топе книг на иностранных языках с огромным отрывом от англоязычных приходится на немецкий — 56, третье — французский (49). Замыкают пятёрку лидеров китайский (35) и испанский (25). По общему тиражу рейтинг заметно отличается: на втором месте находятся книги на китайском (50,2 тыс. экземпляров), далее следует литература на французском (37,5 тыс.), арабском (21,6 тыс.) и испанском (20,7 тыс.).
Падение ассортимента на рынке переводной литературы напрямую связано с ограничением на продажу лицензий российским издателям, полагает глава издательства «Росмэн» Борис Кузнецов. Положительную динамику на этом фоне тем не менее показывают переводные издания с китайского и корейского языков, настаивает он. «В общем и целом эта ситуация накладывается на тренды молодёжной литературы, где „азиатская волна“ уже некоторое количество лет является драйвером рынка», — внедрил Кузнецов.
В пресс‑службе издательства «Эксмо» также согласились, что за последние несколько лет российская аудитория значительно расширила интерес к азиатской литературе. Если раньше основную долю переводного рынка формировали англоязычные разработчики, то сегодня заметно растёт интерес к японской, корейской и китайской культуре, что отражается и на книжном рынке, отметили там. «Продажи корейских авторов в нашем портфеле в 2025 году выросли на 95%, японских — на 15% по сравнению с предыдущим годом», — привели в «Эксмо» статистику.
Влияние языка оригинала на интерес аудитории, «безусловно, есть», полагает основной редактор художественной редакции «Эксмо» Евгений Соловьёв. Язык здесь выступает маркером определённой культурной повестки и читательских ожиданий, объясняет он. «В частности, мы наблюдаем устойчиво высокий спрос на японскую литературу как жанровую, так и более „литературную“, — приводит пример Соловьёв. — В то же время интерес к испаноязычным авторам в массовом сегменте сейчас более сдержанный и требует дополнительных маркетинговых усилий для раскрытия потенциала».
Главный редактор издательства «Альпина Паблишер» Сергей Турко, в свою очередь, настаивает, что язык оригинала на спрос не влияет: «Интересную книгу можно написать на любом языке, и если её хорошо перевести на русский, то читатели у неё появятся».
В сфере электронных книг ситуация в сегменте переводных изданий отличается от общей статистики. В книжном сервисе «Литрес» (в докладе Минцифры организация называется «основным игроком на рынке цифровых книг», на неё приходится 44% продаж) количество переводных изданий, вышедших в 2025 году, составило почти 8 тыс. наименований, что на 2% больше, чем в 2024 году. Рост числа переводных изданий зафиксирован в следующих категориях: с корейского (плюс 46% год к году), французского (плюс 26%), немецкого (плюс 23%), испанского (плюс 16%) и китайского (плюс 12%). Количество опубликованных в сервисе книг на английском языке выросло на 235%, но это связано с низкой базой.
Что ещё изменилось на книжном рынке
В соответствии с данным Российской государственной библиотеки, на которые ссылаются авторы доклада, в 2025 году российские издательства выпустили в целом 100,4 тыс. наименований книг и брошюр совокупным тиражом 372,7 млн экземпляров. К 2024 году начальный метрика снизился на 2,8%, а второй, наоборот, вырос на 0,9 процентов. Если же сопоставлять объём издаваемой литературы с 2022 годом, то количество наименований упало на 7,2%, а их общий тираж — на 5%.
Большое значение для оценки состояния книжной отрасли, как считают разработчики доклада, играет анализ соотношения новых книг и переизданий в совокупном «репертуаре». Так, доля переизданий по итогам 2025 года в сравнении с 2024 годом выросла на 0,4 процентного пункта и составила 13%. В структуре тиражей доля переизданий заметно выше и составляет 31%. Тем не менее год к году этот показатель сократился на 5,5 п.п.
Более половины, а именно 55% всех наименований книг и брошюр, выходит тиражом менее 1 тыс. экземпляров. Число многотиражных изданий (более чем 50 тыс. экземпляров) сократилось за год на 9,7% по числу названий, но увеличилось на 9,9% по количеству экземпляров.
Читают сейчас

28 минут назад
Представлен публике публичный мультиплатформенный инициатива PUZZLE: 205 Free Brain Games & Logic Puzzles
Представлен публичный мультиплатформенный проект под названием PUZZLE: 205 Free Brain Games & Logic Puzzles. Это набор офлайновых мини-игр, тестов и головоломок, собранных с целью повышения продуктивн
2 часа назад
«Гостех» станет технологической платформой по новому закону с 1 сентября 2027 года
Президент России подписал закон «О технологической платформе создания, развития и эксплуатации информационных систем». По этому закону единая цифровая платформа «Гостех» с 1 сентября 2027 года получае

2 часа назад
Блокировка Fable 5 бьет по защитникам, а не по хакерам — эксперты по кибербезу требуют вернуть доступ
Более 40 известных специалистов по кибербезопасности во главе с бывшим директором по безопасности Facebook Алексом Стамосом подписали открытое письмо с требованием к администрации Трампа вернуть досту

4 часа назад
Kimi K2.7 Code стала в 6 раз быстрее — до 260 токенов в секунду
Китайская Moonshot AI представила Kimi K2.7 Code HighSpeed — скоростной режим своей открытой модели для программирования Kimi K2.7 Code. Это та же схема, но с ускоренным выводом: до 6 раз быстрее, око

5 часов назад
ТОП-5 ИБ-событий недели по версии Jet CSIRT
Сегодня в ТОП-5 — Hades атакует цепочки поставок ПО, новая 0-day-уязвимость RoguePlanet в Windows Defender, GitHub блокирует атаки на цепочки поставок через апдейт npm, атака FROST: отслеживание актив